A Thomas Dam játékfiguráin alapuló mesében nagy szemű, borzas hajú, színes kis főhőseink, a folyton morcos Ágas és a mindig vidám Pipacs kénytelenek útnak indulni egy hatalmas kalandra, amelyet korábban el sem tudtak képzelni és amitől egyiküknek garantáltan égnek áll az összes hajszála. Trolljainkat az eredeti változatban olyan nevek szólaltatják meg, mint Justin Timberlake, Anna Kendrick, James Corden showman, Gwen Stefani énekesnő és az Agymenők Rajesh Koothrappalija, Kunal Nayyar, tehát a Trollok minden, csak nem szokványos animációs darab, amelyet a szinkron csak még különlegesebbé tesz - ahogy teszi azt a műfaj összes többi filmjének esetében is, minőségi módon.
A magyar változat a Mafilm Audio Kft. berkeiben készült a tehetséges és közvetlen Dóczi Orsolya rendezésében, akinek - a teljesség igénye nélkül - olyan munkákat köthetünk a nevéhez, mint a Warcraft: A kezdetek, a Batman: Gyilkos tréfa és a Kingsman: A titkos szolgálat. A szinkronrendező elmondása szerint elsődleges szempont volt nála a Trollok főszereplőjének esetében, hogy a magyar megfelelője hangban passzoljon a Justin Timberlake által felmondott és felénekelt eredetihez, erre a feladatra pedig a rendkívül sokoldalú színészt és énekest, Bereczki Zoltánt találta a legérdemesebbnek:
Dolgoztunk már együtt Zolival, tisztában vagyok a képességeivel. Ismerem, szeretem a munkásságát és tudom róla azt is, hogy nagy tisztelője Timberlake-nek. Megvan hozzá a hangja és a tehetsége, így ő volt az első számú választásom erre a feladatra, amire odakint [a megrendelő stúdió] azonnal rá is bólintottak.
Aki látta bármilyen színdarabban vagy meghallgatta egyetlen dalát is, az jól tudja, hogy Bereczki Zoli mennyi energiát fektet mindabba, amivel éppen foglalatoskodik és ez az egész szellemiségére jellemző. A szinkronfelvétel helyszínén jó kedvvel, barátiasan fogadott minket és készséggel válaszolt minden kérdésünkre. Elsőként arra voltunk kíváncsiak, hogy miképpen csöppent a szinkronizálásba és hogyan lyukadt ki a Trolloknál:
Vannak olyan szinkronrendezők, akik színházakban keresik az új hangokat, így figyeltek fel rám is. Már nem emlékszem az első szinkronomra - valamilyen sorozat volt -, de kifejezetten engem hívtak. Miután zenés osztályban végeztem, ebből rögtön adódik, hogy a zenés filmekbe - általában a Disney, a Pixar, a DreamWorks rajzfilmjeibe - hívnak. Először az ének részre, aztán kipróbálnak úgy, hogy próza és ének. Hasonló módon csöppentem a Trollokba is, mert amit most csinálunk, az egy zenés és prózás történet. Kifejezetten Dóczi Orsi kért engem, de ez önmagában még nem szentírás. A nemzetközi filmeknél ugyanis hangmintát kérnek, tehát beszélsz, énekelsz, többen felmondjuk, felénekeljük a próbaanyagot, majd kiküldik. Az itteni szinkroncsapat jelzi, hogy ők kit szeretnének és ha ezt odakint elfogadják, akkor szabad utat kap a dolog, más esetben választanak a többiből. A végső szót mindig az eredeti anyag tulajdonosa mondja ki. A Trollok esetében tök szerencsések voltunk, hiszen Orsi engem szeretett volna és így is lett: többekkel együtt kiküldték a hangomat és jött a döntés, hogy szuper, csinálhatom.
Egy ilyen energikus személyiség esetében óhatatlanul is felötlik az emberben, hogy milyen érzés lehet egy mogorva, életunt karaktert megszemélyesíteni. Ágasnak azonban jó oka van morózusnak lenni, amelynek háttere természetesen majd a sztori során derül ki, így Zoli anélkül válaszolt, hogy lelőtt volna bárminemű fordulatot vagy meglepetést:
Nem volt nehéz a karakterbe belerázódni, annak ellenére, hogy én most elég jól érzem magam a bőrömben, ez pedig egy mogorva, durcás figura. A film vége felé persze kiderül, hogy megvan a maga oka, miért ilyen, de közben meg tele van humorral, iróniával, bájjal, úgyhogy nagyon szórakoztató az egész, természetesen az elmaradhatatlan jellemfejlődéssel. Elmondjuk mogorván a sorokat, majd megjön a poén és együtt nevetünk rajta, szóval nem egy rosszkedvű légkör ez.
A Trollok felvétele során lehetőségünk volt hosszasan meghallgatni, ahogy a színész megdolgozik az esetenként könnyfakasztó dialógusokkal és a különlegesebbnél-különlegesebb, nyelvtörő szövegekkel, elvégre melyik más animációs filmben hangzik még el teljesen komolyan az a mondat, hogy "van olyan, hogy valaki bemegy másvalaki száján és nem jön ki onnan"? És még nem is ez a legharsányabb része a DreamWorks meséjének, ugyanis lehetőségünk volt meghallgatni a következő szekciót is:
Most jönnek a kiabálós részek. Már a konfliktus közepén járunk, most fokozódik a helyzet, most van a nagy rohangálós rész, a jellegzetes rajzfilmes akciós résznél vagyunk, amikor nekem inkább a ritmusérzékemre van szükségem, mint a színészi vénámra. Adott az eredeti hang és le kell utánoznom a kiáltásait, reakcióit, hangfoszlányait: "áhh, huhh, uuu, aargh, ííí, á, vigyázz!", nagyjából ez a feladat. Körülbelül fél órán keresztül vesszük, ahogy menekül, ugrál, lő és végrehajtja a tervet a társaival.
A Trollok betétdalát, a világsikernek számító Can't Stop the Feeling című Justin Timberlake számot valószínűleg mindenki ismeri és hamarosan magyarul is a fülünkbe mászhat majd, mivel a film apropójából elkészül ez a verzió is. Noha az interjú készítésének időpontjában még folyamatban volt a fordítás, Zoli így is tudott érdekességeket mondani, többek között azzal kapcsolatban is, hogy van-e ideje begyakorolni ilyenkor a szöveget:
Van alkalmam, de a dalok felénekléséig eljutni a szövegtől az mindig egy külön procedúra, mivel ezek nem teljes dalok - nem olyanok, mint egy Disney-nél, mikor kibontják a nagy témát -, hanem beidézett részletek, egy-egy refrén. Például elénekel egy másik karakter két sort, én meg leállítom énekelve, hogy hagyd már abba. Ezért nem gondolom, hogy olyan túlságosan nagy tanulás kellene hozzájuk. A nagy dal - a Can't Stop the Feeling - viszont elkészül teljes hosszában. Érdekes, mert ilyenkor a magyar szöveget mindig vissza kell fordítani az eredetire. Ha megvan a fordítás, abban nyilván a prozódia miatt bizonyos jelentésbeli vagy értelmezésbeli eltérések születnek, ezt kell visszafordítani és elfogadtatni a kiadóval. Amikor zöld utat adnak, akkor kezdhetünk el vele mi magunk is dolgozni. Akárcsak a LEGO-kaland esetében a Minden szupi-szuper.
Végezetül nem köszönhettünk úgy el tőle, hogy nem érdeklődünk nála a kedvenc meséiről, ha már egyszer éppen a legújabb animációs film kapcsán beszélgettünk vele. A Hupikék törpikék filmekben az Okoska hangját adó színész a következő gondolatokat osztotta meg saját kedvenceiről (az Agymanókért le is pacsiztunk vele!):
Ha egész estésről van szó, akkor nagyon szeretem azokat, amiknek mondanivalója van. Például az Agymanók volt a legutóbbi, amit imádtam és a gyerekemmel többször végignéztem sírva, zokogva, kacagva, megdöbbenve, újabb és újabb rétegeken át. Láttam nemrég Spielberg új filmjét, a Barátságos óriást, az is nagyon tetszett, bár időnkét volt ritmusgondom vele, sok helyen másképp vágtam volna, de nem az én mesélésem. A Zootropolist is láttam, az is nagyon tetszett - nyilván egyel kommerszebb, így nem fog megmaradni örökre, de remek volt. Aztán nagyon szeretem az olyan társadalomkritikai sorozatokat, mint a South Park, a Family Guy vagy az Amerikai Fater. Sőt, Archert is szoktam nézni, bár ez inkább éjszakai, az már keményebb, így nagyon körbenézek, hogy nincs-e a környékemen a gyerek. A Trollokat szintén imádom, ez most egy nagyon-nagyon aranyos film, nagyon élvezem és remélem, hogy ti is fogjátok.
A Trollok október 27-től látható a hazai mozikban az InterCom forgalmazásában, 3D-ben is.